老實說… 那「でしょう」要稍微仔細聽的 才去分辯出來語氣…
針對那語氣的部份… 我音痴音痴的聽了調子怎麼走的 也才確定下來
我想…應該這個部份是不會錯 只是…
我真的被「運命と…」這兩句搞得超級錯亂
是有…針對這兩句偷偷翻出另一個版本在放著
不過現在就先放這個版本的吧(遠目) 似乎這樣翻也說得通
等問了清楚之後 有錯就再改吧XD
結果還是改了一下XD 應該是沒錯了
這要感謝PTT的skechers大指正+文法教學 生成這一篇呀= =+
一番綺麗な私を 歌手:中島美嘉 もしもあの春にあなたと出逢わなければ もしもあの夏を二人で過ごさなければ 一番綺麗な私を抱いたのはあなたでしょう もしもあの秋に私が戻れるのなら もしもあの冬にあなたを信じていたら
一番綺麗な私を抱いたのはあなたでしょう ああ あなたも私を想うのでしょうか? 一番綺麗な私を抱いたのはあなたでしょう 一番綺麗な私を抱いたのはあなたでしょう 一番綺麗な私を… |
最美麗的我 歌手:中島美嘉 假如說 那個春天 我沒有跟你相遇的話 假如說 那個夏天 我們沒有一起渡過的話 將最美麗的我抱在懷中的人 是你不是嗎? 假如說 那個秋天 我能夠回到那段時光的話 假如說 那個冬天 我繼續相信著你的話 將最美麗的我抱在懷中的人 是你不是嗎? 你也牽掛著我嗎? 將最美麗的我抱在懷中的人 是你不是嗎? 將最美麗的我抱在懷中的人 是你不是嗎? 最美麗的我… |
以上中譯 未經同意 請不要轉載… 不怕給別人看 只是我超怕翻錯的就是=.=
後記: 不專業的教學一下好了…路過神人看到錯的話 請一定指正我一下<(__ __)>
「でしょう」若是下降語調= 是表示推量 有「也許」「…吧」不確定的成份在裡面
「でしょう」若是上升語調= 則是反問語氣 有「不是嗎?」的成份
至於「のでしょうか」這個部份 則是帶有一種不安的反問
在語感上會把前文名詞化 這時候除了名詞跟形容動詞外一定要變成のでしょうか 這個原則帶有之外
不管「のでしょうか」或者是去頭的「でしょうか」還是去尾的「のでしょう」也都是反問句式
就語氣強度來說 後兩者是沒有上升語調的「でしょう」強的
就反問語氣的強度來分的話
是「でしょう(上升)」(反問)>「でしょうか)」(懷疑)>「のでしょうか」(不安)的
所以… 路過的人看到中譯出現問號其實是有意義的
同樣是反問句 但語感上的強度就請配著原文看 其實會更明白的(茶)